Перевод "close proximity" на русский
Произношение close proximity (клоус проксимити) :
klˈəʊs pɹɒksˈɪmɪti
клоус проксимити транскрипция – 30 результатов перевода
-Lady Sheldon, I warn you not to repeat to anyone what passes between us here today.
You live in close proximity with Her Majesty the Queen.
Have you ever seen her entertain men in her chambers in what you would consider an inappropriate way?
Леди Шелдон, я предостерегаю вас не повторять кому-либо что произошло между нами здесь сегодня.
Вы живете в непосредственной близости с Её Величеством королевой.
Вы когда-либо видели её принимающей мужчин в её покоях, что вы могли бы счесть, неподобающим образом?
Скопировать
- Sgt. Hondo.
Your boys are gonna provide close proximity protection for the prisoner.
- Copy that.
- Сержант Хондо.
Ваши ребята будут обеспечивать защиту заключенного вблизи от него.
- Вас понял.
Скопировать
Keep constant detector readings
Open fire when it registers close proximity.
I obey.
Продолжайте считывать данные с детектора.
Откройте огонь на достаточной близости.
Подчиняюсь.
Скопировать
That is correct.
The black cluster was formed almost nine billion years ago when hundreds of protostars collapsed in close
The resulting gravitational forces are both violent and highly unpredictable.
Это верно.
Скопление черных звезд образовалось почти девять миллиардов лет назад, когда сотни протозвезд сколлапсировали, находясь в непосредственной близости друг от друга.
Получившиеся гравитационные силы очень сильны и очень плохо предсказуемы
Скопировать
They may need help.
This is Earth cargo ship C982 in close proximity to you.
Do you read me?
Возможно, им нужна помочь.
Это земной грузовой корабль С982, мы недалеко от вас.
Вы слышите меня?
Скопировать
Hypothetically, there are various indications of romantic attraction.
Compliments, for example, invitations to social activities, finding excuses to be in close proximity
Yes, but couldn't those things happen in a relationship that wasn't romantic?
Гипотетически, существует множество признаков романтического увлечения.
Комплименты, например, приглашения на общественные мероприятия, выискивание причин быть как можно ближе к объекту.
Да, но разве такое не может происходить в отношениях без влюблённости?
Скопировать
I don't drink normally but this was turning out to be one fucked- up day.
And now I found myself in close proximity to Sara's husband and his dog, Poe.
- I see you've met my friend.
ќбычно € не пью... но этот день становилс€ просто кошмарным.
" еще € обнаруживаю себ€ р€дом с мужем —ары... и его псом, ѕо.
-"олтер, € вижу, вы познакомились с моей подругой.
Скопировать
- It was exactly 18:25. - Is that exact?
But you live in very close proximity from here, right?
Yes, at Mozhar street.
- Это было ровно в 18:25.
- Это точно? Но вообще-то мадам, вы живете очень близко отсюда, да?
Да. На улице Можар.
Скопировать
- Wait a minute, Mac.
"It needs to be alone and in close proximity with the life-form to be absorbed.
- The chameleon strikes in the dark."
- Минутку, Мак. Минутку.
"Ему необходимо находиться поблизости от той формы жизни, которую оно хочет имитировать.
- Хамелеон наносит удар в темноте".
Скопировать
He's extremely attractive.
We were working long hours in very close proximity.
I also sensed he was attracted to me.
Он вызывающе привлекателен.
Мы работали долгие часы в очень близком контакте.
Я также чувствовала, что его влечет ко мне.
Скопировать
I recommend against shipping the artefact anywhere just yet, General.
Since the orb's function has yet to be confirmed, it is best for it to remain in close proximity to the
You're scheduled to visit P4G-881.
Пока я рекомендую никуда не вывозить артефакт, генерал.
Пока теория Дэниела Джексона касательно функций сферы не подтверждена, будет лучше держать ее поблизости от врат. По крайней мере, на данный момент.
По графику вы должны отправиться на P4G-881.
Скопировать
At the moment of death, there is a passing of energy an explosion of consciousness.
It permeates everything in close proximity:
Your clothes, jewelry, anything.
Во время смерти, происходит движение энергии взрыв сознания.
Это проникает во все, что рядом:
одежду, украшения, во все.
Скопировать
You know the worst thing about this, pal?
Is that you're in close proximity to all this.
You know, I mean, Houston's right down the road.
Знаешь, что самое ужасное, приятель?
Это все происходит совсем рядом.
Хьюстон вон он, вниз по дороге.
Скопировать
It's as solid as it'II go, Commander.
The Tamarian and the entity are in close proximity.
The Tamarian's life signs are fluctuating.
Это все, что мы можем, коммандер.
Тамарианин и неизвестная сущность на расстоянии прямого контакта.
Биопоказатели тамарианина колеблются.
Скопировать
I know nothing about an Orb.
We will be in close proximity if you wish to reconsider my suggestion.
In the meantime, I assume you have no objection to my men enjoying the hospitality of the Promenade.
Я ничего не знаю о Сфере.
Мы будем недалеко, если вы передумаете насчёт моего предложения.
В любом случае, я надеюсь, вы не возражаете против моего персонала, наслаждающегося гостепреимностью Променада?
Скопировать
You were exposed to an alien chemical and now you claim to have figured it out?
Sir, knowing that the contamination requires close proximity,
I am confident that SG-1 could return and avoid further contamination.
Вы подверглись воздействию инопланетного химического соединения, а теперь утверждаете, что смогли это понять?
Сэр, известно, что для заражения необходим физический контакт.
Я уверена, что группа SG-1 может вернуться на планету и избежать при этом дальнейшего заражения.
Скопировать
Well, something other than that light must be affecting us.
- And we must remain in close proximity.
- So not only are we stuck here, we're...
Наверное, на нас влияет не свет.
- И мы должны оставаться поблизости.
- То есть мы не только застряли на планете, мы...
Скопировать
It's difficult to tell because of the interference, but they appear to be thermalytic explosions.
I believe several of them were in close proximity to the Flyer.
Source?
Трудно сказать из-за помех, но они похожи на термалитические взрывы.
Я считаю, что некоторые из них были на близком расстоянии от флаера.
Источник?
Скопировать
You brought down two, didn't you?
And now your third is sitting in very close proximity.
Now, retired or not that has really got to tug on the old short and curlies.
А ты посадил аж двоих, не так ли?
И сейчас третий сидит очень близко от тебя.
В отставке ты или нет тебя это должно задевать.
Скопировать
Have something to show you."
Viviana was killed around 9:30 in close proximity to at least a dozen sculptures, and/or "thingies."
Only one app on the phone, a game,
Надо тебе кое-что показать."
Вивиану убили примерно в 9.30 неподалеку, как минимум, от дюжины скульптур и/или "штуковин".
В телефоне только одно приложение, игра.
Скопировать
"550 square feet, furnished, full bath, "high floors, quiet building, security assured.
"Close proximity to the Lexington Avenue local.
Continental breakfast upon request."
550 квадратных метров, меблирован, ванная, высокие потолки, спокойное здание, гарантированная безопасность.
Вблизи от Лексингтон-авеню.
Континентальный завтрак по запросу."
Скопировать
Cold Spring.
novel, you're reasonably certain you can provide a comfortable living arrangement for your children in close
I'm sorry, how many children do you have?
Колд Спринг.
Но вы справедливо полагаете, что как только закончите книгу, то сможете комфортные условия проживания для ваших детей недалеко от их дома?
Извините, сколько у вас детей?
Скопировать
You came with him, your lover, to my funeral?
Reyes said the disturbances were all in close proximity.
Did she mention anything else unusual?
Ты пришла со своим любовником на мои похороны?
Рейес сказала, что нарушения все были в непосредственной близости.
Она упомянула что-нибудь необычное?
Скопировать
But your killer attacks from a distance, indicating the predator's smaller, perhaps unable to overpower their prey.
Men tend to kill in close proximity-- strangulation, blunt instrument, a knife.
By contrast, women tend to favor weapons that can be used from further away-- poison, a gun, a crossbow.
Но ваш убийца нападает издалека, как мелкий хищник. Возможно, неспособный одолеть свою жертву.
Мужчины склонны убивать вблизи - удушением, тупым предметом, ножом.
Женщины, напротив, предпочитают орудия, которые можно использовать издали - яд, пистолет, арбалет.
Скопировать
Mm, that in turn raises other questions.
In both of the previous murders, the killer was in close proximity to his victims when he pulled the
Right in their personal space.
В связи с этим возникают другие вопросы.
В двух других случаях убийца находился в непосредственной близости от своих жертв, когда нажимал на курок.
Внутри их личного пространства.
Скопировать
Let's get to work.
I've dropped us out in close proximity to the system's A-type main sequence star.
As long as we remain within it's radiation shadow, we'll be undetectable by long-range scanners.
За работу.
Мы находимся рядом с солнцем системы - звездой спектрального класса А.
Её радиационный фон не даст обнаружить нас радарами дальнего действия.
Скопировать
Astute observation, Commander.
The powder burns indicate close-proximity shots.
And judging by the size and shape of the entry wound, they're from a small-caliber handgun.
Хорошо подмечено, коммандер.
Следы пороха указывают на то, что выстрелы были сделаны с близкого расстояния.
И судя по размеру и форме входного отверстия, стреляли из мелкокалиберного пистолета.
Скопировать
Light traffic a that time of morning.
So, specific time plus close proximity of multiple traffic cams plus X equals... gotcha.
X being?
В это время движение слабое.
Итак, определенное время плюс непосредственная близость нескольких дорожных камер, плюс икс равен.. попался.
И икс?
Скопировать
Well, why wouldn't I be?
Well, this project would have us working in close proximity to one another.
And there's the vulgar adage that one should not defecate where one eats.
Почему бы нет?
Ну, согласно проекту мы будем работать в непосредственной близости друг к другу.
И на этот счёт есть одна пошлая поговорка, "Не испражняйся там, где ешь".
Скопировать
Where I will walk down the halls, wondering if everyone can feel that I'm gay.
And I will walk down the halls and get to see Sebastian, every single day, in close proximity.
I know what you mean.
Где я буду спускаться вниз по коридорам, думая, почувствует ли кто-нибудь что я гей.
А я буду встречать Себастьяна в коридоре, каждый день, он будет рядом
Я знаю, что ты имеешь в виду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов close proximity (клоус проксимити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы close proximity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоус проксимити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение